ترجمة إنجليزية لرواية “ليالى الطاعون” للفائز بجائزة نوبل للآداب أورهان باموق
صدر حديثًا عن دار Alfred A. Knopf الأمريكية، الترجمة الإنجليزية لرواية “ليالى الطاعون” Veba Geceleri للكاتب التركى أورهان باموق الفائز بجائزة نوبل للآداب فى عام 2006، والتى تقع فى 686 صفحة.
تدور أحداث رواية ليالى الطاعون عن انتشار وباء الطاعون فى جزيرة افتراضية فى زمن الدولة العثمانية، وهى الرواية التى اتهم بسببها بالتحريض على “الكراهية والعداء” من خلال إهانة مصطفى كمال أتاتورك والسخرية من علم تركيا، إلا أن المحكمة فى إسطنبول قررت عدم المضى فى الإجراءات القانونية بسبب نقص الأدلة، لكن الاتهامات عادت تلاحق أورهان باموق مرة ثانية حينما استأنف المحامى الذى رفع الدعوى القضائية حكم المحكمة التى أعادت التحقيق فى التهم الموجهة إلى باموق مرة أخرى.
“ليالى الطاعون” هى الرواية التى حلم أورهان باموق بكتابتها منذ أكثر ثلاثين عاما لكنه بدأ بالفعل فى العمل عليها قبل عدة سنوات من ظهور وانتشار فيروس كورونا، وتدور أحداثها خلال انتشار الطاعون سنة 1901، وهى الفترة المعروفة بالانتشار الثالث للطاعون والتى قتلت ملايين الأشخاص فى آسيا.
يقارن أورهان باموق فى روايته بين انتشار الوباء فى الماضى والواقع الحالى؛ فالرواية التى أكملها بعد انتشار جائحة كورونا أظهر فيها باموق أن ما يتحكم فى تحركاتنا دائما هو الخوف، وأنه دائما ما كانت الاستجابة الأولى تجاه تفشى الأوبئة هى حالة الإنكار، وعادة ما تتأخر الحكومات فى الاستجابة وتشوه الحقائق وتتلاعب بالأرقام لإنكار تفشى المرض.