صدور رواية “الأرض المائعة” للأديبة النمسوية رافائيلا إيلدبار بترجمة شيرى منتصر
صدر حديثًا عن دار عصير الكتب للترجمة والنشر والتوزيع أحدث ترجماتها من اللغة الألمانية لرواية “الأرض المائعة” للأديبة النمساوية رافائيلا إيدلباور، والتي أُدرجت ضمن القائمة القصيرة لجائزة الكتاب النمساوي وجائزة الكتاب الألماني عام 2019م.
وتقع الرواية في 296 ورقة ذات القطع المتميز وغلاف يتميز بلوحة إبداعية في استخدام الألوان والتي تعبر عن مضمون شخصيات وأحداث الرواية.
“الأرض المائعة” هي باكورة أعمال المترجمة شيري منتصر الحاصلة علي بكالوريوس ألسن “لغات وترجمة” في اللغة الألمانية بتقدير عام امتياز مع مرتبة الشرف، والمهتمة بالأدب الألماني سواء القديم أو الحديث، وقد سبق لها ترجمة العديد من القصائد الشعرية لكل من هاينريش هاينه ونيتشه ولو سالومي كما ترجمت العديد من القصص القصيرة لكل من بيتر بيكسل وهاينريش بول.
ولفتت المترجمة شيري منتصر إلي أهمية دراسة الأدب الألماني والتوسع في ترجمته، سواء الحديث أو القديم، لما يحتويه من كنوز أدبية تحتوي علي مصطلحات لغوية تتفرد بها، وربما تكون في بساطتها إلا أنها تحتوي علي وصف دقيق للمشاعر الإنسانية، والتي ربما يضطر المترجم إلي استخدام جمل كاملة ليصل للمعني المقصود من المؤلف، بالإضافة إلي المتعة الحقيقية في التعامل مع اللغة الألمانية القديمة، وما يستلزمها من بحث عنها في المصادر، ما يفتح مجالا كبيرا جداً من الثراء اللغوي للمترجم، ولذلك تعتبر الترجمة في اللغة الألمانية هي كنز دائم ومنبع للمصطلحات ذات البعد الإنساني.
وتبدأ الرواية بموت والدا الباحثة الفيزيائية “روت” في حادث غامض، فتبحث في الأمر وتحاول معرفة حقيقة إذا ما كانا قد ماتا في حادث سيارة طبيعي أم هناك سر في وفاتهما، وتعود إلى مسقط رأسهم، البلدة الصغيرة، لتحاول تبيـن ما حدث في الماضي وكيف أثر ذلك على الحاضر، تقابل هناك الكونتيسة، بشخصيتها الغريبة وسيطرتها على المجتمع كله، وتكتشف العديد من الأسرار حول وجود حفرة شاسعة في الأرض وكيف يهدد ذلك الحياة بأكملها ولا يريد أحد التحدث عن الأرض المائعة التي تتهاوى تحت أقدام الأفراد والبيوت.